民歌(五) 阿里郎的悲劇


民歌(五) 阿里郎的悲劇

2021-01-14 三生

《阿里郎》是一首朝鮮族民歌,旋律時而高亢嘹亮,節奏鮮明,時而低回婉轉,輾轉悱惻。最初聽這首歌的時候覺得它帶著一絲淡淡哀愁與幽怨,後來知道了歌曲所訴說的故事,才知道我的感覺並沒有錯。

阿里郎,翻譯成漢語是「我的郎君」,講的是高麗時期就流傳下來的一個愛情故事。傳說,有一對朝鮮族的小夫妻,雖然生活清苦,但十分恩愛。丈夫爲了讓妻子過上更好的生活,決心出去打工賺錢,但妻子否定絕了丈夫的想法,她認爲兩個人只要在一起長相廝守即是幸福,物質並不重要。但是,丈夫仍在一天夜裡悄悄的走了。丈夫走後,妻子因爲美貌吸引了不少方圓百里的狂蜂浪蝶、地痞流氓前來騷擾,也有勸她改嫁的,但妻子仍然堅信丈夫仍是愛她的,終會回來的。因此,對追求者們不假辭色,對勸誡者予以拒絕。

一年後,丈夫回來了,但等著他的,除了苦苦等待的妻子,還有在村中流傳著的關於妻子的風言風語。丈夫起了疑心,以爲妻子對他不忠,不論妻子如何解釋他都聽不進去,想要離家出走。丈夫走了,妻子在後面追趕著,追趕不上,倒在地上,悲從心起,歌從口出。妻子唱的,就是對丈夫的思念以及自己的委屈,唱的就是「我的郎君」,就是「阿里郎」。

故事的結局如何,我們不得而知;故事最早出現在我國朝鮮族後傳入朝鮮半島,還是有半島傳入我國,也無法考證。但故事的流傳卻是實實在在的廣博,朝鮮族更是把他看做朝鮮人的「第一國歌」、「民族的歌曲」。僅在朝鮮半島就有超過30個版本的《阿里郎》,有《旌善阿里郎》、《高城阿里郎》、《江南阿里郎》、《平安阿里郎》等等。

最常聽到的是流行於韓國京畿道一帶的「本調阿里郎」,這版本的流行是因爲它成爲1926年同名電影的主題曲,後來該曲在2000年雪梨奧運會期間被用作韓國與朝鮮代表團的進場音樂。聯合國教科文組織於2012年12月5日在法國首都巴黎召開的保護非物質文化遺產政府間委員會第七次會議上決定,將《阿里郎》列入《人類非物質文化遺產名錄》。

2011年6月,我國將《阿里郎》指定爲國家非物質文化遺產。唯美的旋律、鮮明的節奏,使《阿里郎》流傳百年,至今依然受到朝鮮人民的喜愛,煥發著勃勃生機。

♫♫♫ 完♫♫♫