“劇版爛,沒想到影版更爛。”
3月10日上映了兩部電影,
一部喜劇,以喜見悲,以小見眾生,看完令人反思,豆瓣評分7.9的《保你平安》。
一部懸疑,卻拍成了“莫名其妙的喜劇”,豆瓣5.8的《迴廊亭》。
這篇文章,我們來看《迴廊亭》,以及改編自東野圭吾的國產電影。
01
2022年,鄧家佳張新成主演的劇版《迴廊亭》,因大段念白,遭到觀眾嫌棄,因以大尺度感情線作為噱頭進行宣傳,結果貨不對板,令觀眾產生欺騙感,最終以豆瓣4.1落下帷幕。
劇版的失敗,令觀眾更期待影版。
任素汐+劉敏濤,應該差不了。
但,觀眾再次失望了。
2023年,上映2天的《迴廊亭》,和劇版的結局一樣:差勁!看得觀眾直接喊話任素汐:你挑劇本能不能上點心? 《驢得水》之後肉眼可見地退步啊。
從觀眾的觀感,能看出劇版存在的問題,影版依舊。
大段的旁白。
“劇版是讀旁白,影版是任素汐讀旁白。”
劇情存在bug。
“火災僅一年,女主就整容重生,從毫無經驗的小白變成大律師?”
“像一場鬧劇,主線劇情加入消防檢查、拘禁逼問,都是為了拖延時間製造衝突,漏洞太多。”
網友那句“3分鐘解讀版,可能能讓這部電影及格”,算是侮辱性極大的評論了。
對劇情把控不到位,令觀眾對導演十分不滿。
“希望把觀眾當傻子的導演都自食惡果!”
“拍亂七八糟網大拍久了,真的拍不了電影。導演需要踏實做類型片功課啊。”
此外,一條評論引起我的注意:
“國內的編劇都沒讀明白東野圭吾的小說,翻拍得沒個好看的。”
02
2017年,蘇有朋翻拍的《嫌疑人X的獻身》,豆瓣6.3。蘇有朋被批導演功力比不上原著精彩,主演王凱被嘲裝X。該片也成為中日韓三國的電影改編中評分最低的一版。
同年,王俊凱迪麗熱巴主演的《解憂雜貨店》,52萬人點評,豆瓣評分最終落在5.0。整部影片被嘲冗長緩慢平淡無奇。
所以,到底是導演不會拍?還是東野圭吾的小說不適合我國拍?
這個答案,從蘇有朋拍的《嫌疑人X的獻身》能找出一些。
眾所周知,改編外國小說,重要的是如何做到本土化。
要做本土化,勢必要對原著進行大規模的改編。但霓虹國對原版IP的把控,成為國內導演改編的一大難題。
據悉,《嫌疑人X的獻身》的電影合同,有兩點版權要求——
第一,每一處改編,都要東野圭吾本人簽字同意。
第二,改編內容,不可與日韓兩版用過的情節重複。
我國改編小說《深夜食堂》時,也被原作者提了2點要求——
第一,完全保留老闆的刀疤臉的造型設定。
第二,餐廳內佈景陳設要原封不動。
可見,觀眾吐槽劇情邏輯有bug,以及本土化差勁的點,是有霓虹過小說版權把控的原因的,這很大程度限制了我國導演和編劇創作的效果。
所以啊,還是拍自家原創小說,自主權更大。希望我國的原創小說作者及編劇們,能多多產出優秀作品啊。
.