you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗


you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗

2020-12-07 閩南網

  you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!

  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。

you can you up no can no bb什麼意思:

  翻譯:you can you up, no can no BB 你行你上啊, 不行別逼逼

  you can you up,已成功被錄入美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典)。

  解釋中還「附贈」了配套用語「no can no BB」(不行就別亂噴)。該詞語出現,就收到了2300多個贊,熱度可見一斑。

你可以,你可以,沒有可以。

  電視劇《匆匆那年》[1]第4集裡,2分50秒處,喬然說:「You can you up, no can no BB」

  2014年春晚過後,方舟子發表微博質疑小彩旗肯定沒有轉4小時,稱:「這不科學。鏡頭沒拍到小彩旗的時候,她一定在休息!」馮小剛回覆:「you can you up , no can no bibi」

you can you up no can no bb正確翻譯:

翻譯自中式英語。 如果可以做到,那就應該去做。 它用於批評他人工作的人,特別是當批評者並沒有那麼好時。 通常後面跟著“ no no no BB”,這意味著“如果您做不到,那就不要批評它”。

  中式英語翻譯而來。

  如果你行,你就應該去做這件事。這句話用來諷刺那些挑剔別人工作的人,尤其是那些自己本身也做不好的人。通常這句話後會跟著「不行別逼逼」,意思是「如果你做不了,就不要挑別人的刺」。

類似詞語:

  「gelivable(給力)」、「people mountain people sea(人山人海)」、「long time no see(好久不見)」、「no zuo no die(不作死就不會死)」等。

原標題:you can you up no can no bb什麼意思 不行別逼逼

責任編輯:柯金定